Termîhim bi hicâretin min siccîl(siccîlin).
| Diyanet İşleri | : | (3-5) Üzerlerine balçıktan pişirilmiş taşlar atan sürü sürü kuşlar gönderdi. Nihayet onları yenilmiş ekin yaprakları hâline getirdi. | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Onları, balçıktan taşlarla taşladılar. | 
| Adem Uğur | : | O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu. | 
| Ali Bulaç | : | Onlara 'pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları' atıyorlardı; | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Onlara siccîl’den (pişmiş çamurdan) taşlar atıyorlardı. | 
| Bekir Sadak | : | (3-4) Onlarin uzerine, sert taslar atan surulerle kuslar gonderdi. | 
| Celal Yıldırım | : | Üzerlerine balçıktan yapılan sert taşlar atan Ebabil kuşlarını gönderdi de, | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | (3-4) Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. | 
| Diyanet Vakfi | : | O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu. | 
| Edip Yüksel | : | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı. | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Atıyorlardı onlara «siccil» den taşlar | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Onlara balçıktan pişirilmiş sert taşlar atıyorlardı. | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı. | 
| Fizilal-il Kuran | : | Onların üzerine pişkin tuğladan taşlar atıyorlardı. | 
| Gültekin Onan | : | Onlara 'pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları' atıyorlardı; | 
| Hasan Basri Çantay | : | ki bunlar onlara pişkin tuğladan (yapılmış) taş (lar) atıyorlar) dı.  | 
| İbni Kesir | : | Ki, onların üzerine pişkin tuğladan taşlar atıyorlardı. | 
| Muhammed Esed | : | onlara önceden tesbit edilmiş taş gibi sert azap darbeleri vurdular, | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Onlara (o kuşlar) siccîlden (katı, sert çamurlardan) taşlar atıyorlardı. | 
| Şaban Piriş | : | (3-4) Onların üzerine damgalanmış taşlar atan ebâbil kuşlarını gönderdi. | 
| Suat Yıldırım | : | Bunlar onlara pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyorlardı. | 
| Süleyman Ateş | : | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atan (kuşlar). | 
| Tefhim-ul Kuran | : | Onlara 'pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları' atıyorlardı; | 
| Ümit Şimşek | : | Onlara pişmiş balçıktan taşlar attılar. | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Atıyorlardı onlara kurumuş çamurdan damgalı taş. |