Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
» 102. Tekasur Suresi 7. ayeti kerime 102.Sure 600.Sayfa 30.Cuz Kuranda 6175.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Tekasur suresi Tefsiri"

Tekasur Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

Summe le terevunnehâ aynel yakîn(yakîni).

1.summe: sonra
2.le: mutlaka
3.terevunne-hâ: onu göreceksiniz
4.ayne el yakîni: Ayn'el Yakîn, göz ile

Diyanet İşleri:Yine andolsun, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Abdulbaki Gölpınarlı:Sonra da andolsun ki gözlerinizle göreceksiniz.
Adem Uğur:Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz.
Ali Bulaç:Sonra onu, gerçekten yakîn gözüyle (Ayne'l Yakîn) görmüş olacaksınız.
Ali Fikri Yavuz:Yine and olsun, onu, muhakkak kesin bir görüşle göreceksiniz.
Bekir Sadak:And olsun ki onu gozunuzle kesin olarak goreceksiniz.
Celal Yıldırım:Yine de orayı gözlerinizle kesinlikle göreceksiniz !.
Diyanet İşleri (eski):And olsun ki, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Diyanet Vakfi:(5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Edip Yüksel:Zaten, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır:Sonra kasem olsun onu çaresiz aynel yakîn göreceksiniz
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Sonra yine andolsun ki, onu yakın gözüyle göreceksiniz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz.
Fizilal-il Kuran:Andolsun ki onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Gültekin Onan:Sonra onu, gerçekten yakin gözüyle (Ayne'l Yakin) görmüş olacaksınız.
Hasan Basri Çantay:Yine andolsun, onu ayn-ı yakıyn ile mutlak göreceksiniz.
İbni Kesir:Andolsun ki; yine onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
Muhammed Esed:Sonunda onu keskin bir gözle mutlaka göreceksiniz:
Ömer Nasuhi Bilmen:Sonra onu elbette ki, ayne'l yakîn göreceksiniz.
Şaban Piriş:Nitekim onu, yakın bir gözle göreceksiniz.
Suat Yıldırım:Evet, evet onu mutlaka gözlerinizle göreceksiniz!
Süleyman Ateş:Sonra onu kesin olarak gözle göreceksiniz.
Tefhim-ul Kuran:Sonra onu, hiç tartışmasız yakîn gözüyle (Ayne'l Yakîn) görmüş olacaksınız.
Ümit Şimşek:Onu gözünüzle göreceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk:Yine yemin olsun, onu gözünüzle apaçık göreceksiniz!

Tekasur Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Bize ulaşın