Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
» 104. Humeze Suresi 2. ayeti kerime 104.Sure 601.Sayfa 30.Cuz Kuranda 6181.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Humeze suresi Tefsiri"

Ayet = 1 2 3 4 5 6 7 8 9

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

Ellezî cemea mâlen ve addedeh(addedehu).

1.ellezî: o ki
2.cemea: topladı
3.mâlen: mal
4.ve addede-hu: ve onu adetlendirdi, onu tekrar tekrar saydı

Diyanet İşleri:(1-2) Mal toplayan ve onu durmadan sayan, insanları arkadan çekiştiren, kaş göz işaretiyle alay eden her kişinin vay hâline!
Abdulbaki Gölpınarlı:Öylesine ki mal yığar ve onu sayar durur.
Adem Uğur:O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.
Ali Bulaç:Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
Ali Fikri Yavuz:O ki, bir çok mal toplamış ve onu sayıb durmaktadır...
Bekir Sadak:(1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle cekistirip alay eden kimsenin vay haline!
Celal Yıldırım:O ki, mal toplayıp durmadan sayar,
Diyanet İşleri (eski):(1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!
Diyanet Vakfi:(1-2) Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline! O ki, mal toplamış ve onu sayıp durmuştur.
Edip Yüksel:Ki o para/mal biriktirir ve onu sayar durur.
Elmalılı Hamdi Yazır:Ona ki bir mal toplamış ve onu saymaktadır
Elmalılı (sadeleştirilmiş):ve bir mal toplayıp hep onu sayana!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):(1-2) Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
Fizilal-il Kuran:Malı toplayıp onu teker teker sayana.
Gültekin Onan:Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
Hasan Basri Çantay:Ki o, malı yığıb onu tekrar tekrar sayandır.
İbni Kesir:Ki o, mal toplayıp onu sayar.
Muhammed Esed:(Vay haline o kişinin) ki, serveti biriktirir ve onu bir kalkan sayar,
Ömer Nasuhi Bilmen:(2-3) Öyle kimse ki, bir malı toplamış ve onu tekrar tekrar saymakta bulunmuştur. Sanır ki onu, malı daima yaşatacaktır.
Şaban Piriş:Mal toplayıp, onu tekrar tekrar sayan ..
Suat Yıldırım:Böylesi mal yığar ve onu sayar durur.
Süleyman Ateş:O ki mal yığdı, onu saydı durdu.
Tefhim-ul Kuran:Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
Ümit Şimşek:Ki onlar malı yığar da sayar durur.
Yaşar Nuri Öztürk:O ki, mal biriktirdi, onu saydı da saydı,

Ayet = 1 2 3 4 5 6 7 8 9


HafizEfendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Bize ulaşın