Ve sebbihûhu bukreten ve asîlâ(asîlen).
| Diyanet İşleri | : | O’nu sabah akşam tespih edin. | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve onu sabah, akşam, tenzîh edin. | 
| Adem Uğur | : | Ve O'nu sabah akşam tesbih edin. | 
| Ali Bulaç | : | Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin. | 
| Ali Fikri Yavuz | : | O’nu sabah ve akşam tesbih edin, yüceltin. | 
| Bekir Sadak | : | O'nu sabah aksam tesbih edin. | 
| Celal Yıldırım | : | Sabah ve akşam O'nu tesbîh edin. | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | O'nu sabah akşam tesbih edin. | 
| Diyanet Vakfi | : | Ve O'nu sabah akşam tesbih edin. | 
| Edip Yüksel | : | O'nu sabah akşam yüceltin. | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve ona sabah, akşam tesbîh edin | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | O'nu sabah akşam tesbih edin! | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Ve O'nu sabah akşam tesbih edin. | 
| Fizilal-il Kuran | : | ve O'nu sabah akşam tesbih ediniz. | 
| Gültekin Onan | : | Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin. | 
| Hasan Basri Çantay | : | Onu sabah, akşam tesbîh (ve tenzîh) edin.  | 
| İbni Kesir | : | Ve O'nu sabah akşam tesbih edin. | 
| Muhammed Esed | : | ve sabah akşam O'nun şanını yüceltin. | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve O'na sabah ve akşam tesbihte bulunun. | 
| Şaban Piriş | : | O’nu sabah akşam tesbih edin. | 
| Suat Yıldırım | : | (41-42) Ey iman edenler! Allah’ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin. | 
| Süleyman Ateş | : | Ve O'nu sabah akşam tesbih edin. | 
| Tefhim-ul Kuran | : | Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin. | 
| Ümit Şimşek | : | Sabah akşam Onu tesbih edin. | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | O'nu sabah akşam tespih edin! |