Vucûhun yevmeizin nâımeh(nâımetun).
| Diyanet İşleri | : | O gün birtakım yüzler vardır ki, nimet içinde mutludurlar. | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | O gün yüzler, sevinçlidir, neşeye dalar. | 
| Adem Uğur | : | O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar, | 
| Ali Bulaç | : | O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler. | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Bir takım yüzler de o gün mes’uddur. | 
| Bekir Sadak | : | Inanmis  olanlarin yuzleri, o gun, piril pirildir. | 
| Celal Yıldırım | : | Yüzler de var ki, o gün yumuşacık tazedir. | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | İnanmış olanların yüzleri, o gün, pırıl pırıldır. | 
| Diyanet Vakfi | : | (8-11) O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar; (dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır, yüce bir cennettedirler. Orada boş bir söz işitmezler. | 
| Edip Yüksel | : | O gün başka yüzler de var ki mutludur. | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Bir takım yüzler de o gün mes'uddur | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Kimi yüzler de mesuttur o gün. | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Yüzler de var ki, o gün nimetle mutludur. | 
| Fizilal-il Kuran | : | İnanmış olanların yüzleri, o gün, pırıl pırıldır. | 
| Gültekin Onan | : | O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimettedirler. | 
| Hasan Basri Çantay | : | Yüzler (vardır) o gün güzeldir (ni'metlere mazhardır).  | 
| İbni Kesir | : | Yüzler de vardır ki; o gün, parıl parıldır. | 
| Muhammed Esed | : | Bazı yüzler (de) o Gün mutlulukla parıldayacak, | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (8-9) Bir kısım yüzler de o günde güzellik sahibidir. Çalışmış olmasından dolayı hoşnuttur. | 
| Şaban Piriş | : | O günde yüzler vardır pırıl pırıl.. | 
| Suat Yıldırım | : | Ama yüzler vardır, o gün mutludurlar! | 
| Süleyman Ateş | : | Yüzler de var ki o gün ni'met içinde mutlu, | 
| Tefhim-ul Kuran | : | O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler. | 
| Ümit Şimşek | : | Bir de öyle yüzler var ki, o gün mutludur. | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Yüzler de vardır o gün, nimetlerle mutlu. |