Kirâmin berarah(beraratin).
| Diyanet İşleri | : | (13-16) O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Büyüklerdir, hayırlı ve itâatlilerdir. |
| Adem Uğur | : | Değerli ve güvenilir katiplerin. |
| Ali Bulaç | : | (Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.' |
| Ali Fikri Yavuz | : | Ki onlar, (Allah katında) kerimdirler, itaatkârdırlar... |
| Bekir Sadak | : | (15-16) Iyi kimseler, saygideger elcilerin eliyle yazilmistir. |
| Celal Yıldırım | : | (15-16) İyilik timsâli saygıdeğer kâtiplerin elleriyle (yazılmıştır). |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (15-16) İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır. |
| Diyanet Vakfi | : | (11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır. |
| Edip Yüksel | : | Onurlu ve güzel huylu (elçiler). |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Kiramı berare |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | şerefli, takva sahibi yazıcıların. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Değerli, iyi yazıcıların. |
| Fizilal-il Kuran | : | (Allah'a göre) değerli ve çok iyi (yazıcı ve taşıyıcıların). |
| Gültekin Onan | : | (Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü'. |
| Hasan Basri Çantay | : | (15-16) Kıymetli, sevgili, takva saahibi kâtiblerin elleriyle (yazılmışdır). |
| İbni Kesir | : | Kıymetli, saygıdeğer. |
| Muhammed Esed | : | seçkin ve erdem sahibi (elçilerin). |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Kerîmlerin, itaatkar olanların (elleriyle yazılmıştır). |
| Şaban Piriş | : | Şerefli ve tertemiz.. |
| Suat Yıldırım | : | (13-16) O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır. |
| Süleyman Ateş | : | Değerli, iyi (yazıcıların). |
| Tefhim-ul Kuran | : | (Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.' |
| Ümit Şimşek | : | (15-16) Saygın ve itaatkâr kâtiplerin elleriyle yazılmıştır. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Ak pak, mübarek yazıcıların. |