Kutilel insânu mâ ekferah(ekferahu).
| Diyanet İşleri | : | Kahrolası (inkârcı) insan! Ne nankördür o! | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Geberesice insan, ne de kâfirdir. | 
| Adem Uğur | : | Kahrolası insan! Ne inkârcıdır! | 
| Ali Bulaç | : | Kahrolası insan, ne kadar nankördür. | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Kahrolası (kâfir) insan, ne nankör şey!... | 
| Bekir Sadak | : | Cani ciksin o insanin, o ne nankordur! | 
| Celal Yıldırım | : | Kahrolası (inkarcı azgın) insan ne de nankördür!. | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | Canı çıksın o insanın, o ne nankördür! | 
| Diyanet Vakfi | : | Kahrolası insan! Ne inkârcıdır! | 
| Edip Yüksel | : | Yazıklar olsun insana; ne kadar da nankördür! | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | O kahrolası insan ne nankör şey | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | O kahrolası insan ne nankör şeydir! | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | O kahrolası insan, ne nankör şey. | 
| Fizilal-il Kuran | : | Kahrolası insan ne kadar da nankördür. | 
| Gültekin Onan | : | Kahrolası insan, ne kadar küfretmektedir. | 
| Hasan Basri Çantay | : | O kahredilesi insan, ne nankördür o!  | 
| İbni Kesir | : | Canı çıksın o insanın. Ne de nankördür o. | 
| Muhammed Esed | : | (Ama çoğu zaman) insan kendini mahveder; hakikati ne kadar inatla inkar eder o! | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Kahrolsun insan, o ne kadar nankör. | 
| Şaban Piriş | : | Kahrolası insan ne de nankör! | 
| Suat Yıldırım | : | Kahrolası kâfir insan, ne nankördür o! | 
| Süleyman Ateş | : | Kahrolası insan, ne kadar da nânkördür! | 
| Tefhim-ul Kuran | : | Kahrolası insan, ne kadar da nankördür. | 
| Ümit Şimşek | : | Kahrolası insan, nasıl nankörlük ediyor! | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Kahrolası insan, ne kadar da nankördür! |