Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
» 92. Adiyat Suresi 19. ayeti kerime 92.Sure 595.Sayfa 30.Cuz Kuranda 6077.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Leyl suresi Tefsiri"


Leyl Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى

Ve mâ li ehadin indehu min ni'metin tuczâ.

1.ve mâ: ve olmaz, değildir
2.li ehadin: bir kimseye
3.inde-hu: onun yanında
4.min ni'metin: bir ni'met
5.tuczâ: karşılığı olsun

Diyanet İşleri:(19-20) O, hiç kimseye karşılık bekleyerek iyilik yapmaz. (Yaptığı iyiliği) ancak yüce Rabbinin rızasını istediği için (yapar).
Abdulbaki Gölpınarlı:Ve hiçbir kimseden, bir nîmetle mükâfatlanmayı dilemez.
Adem Uğur:Onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur.
Ali Bulaç:Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu) yoktur.
Ali Fikri Yavuz:Onda, (bu takva sahibinde) hiç kimsenin bir nimeti yoktur ki, (yaptığı hayırlı amel) o nimete karşılık tutulmuş olsun.
Bekir Sadak:(19-20) O yaptigi iyiligi birinden karsilik gormek icin degil, ancak yuce Rabbinin hosnudlugunu gozeterek yapmistir.
Celal Yıldırım:O'nun yanında hiç birine, karşılığı verilecek bir (minnet borcu) nimeti yoktur.
Diyanet İşleri (eski):(19-20) O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır.
Diyanet Vakfi:(19-21) Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
Edip Yüksel:Hiç kimseden de buna karşılık bir iyilik beklemez.
Elmalılı Hamdi Yazır:Ve onda hiç kimsenin mükâfat edilecek bir ni'meti yoktur
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Ve onda hiç kimsenin mükafat edilecek bir nimeti yoktur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Onun yanında, başka bir kimse için karşılığı verilecek hiçbir nimet yoktur.
Fizilal-il Kuran:O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için yapmaz.
Gültekin Onan:Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu) yoktur.
Hasan Basri Çantay:Onun nezdinde bir kimsenin (Allah tarafından) mükâfat edilecek — hiçbir ni'met (ve minnet) i yokdur,
İbni Kesir:O'nun nezdinde, bir kimsenin karşılık olarak verilecek hiç bir nimeti yoktur.
Muhammed Esed:gördüğü bir iyiliğin karşılığı olarak değil,
Ömer Nasuhi Bilmen:Halbuki, onun yanında hiçbir kimsenin bir nîmeti yoktur ki, o mükâfaatlansın.
Şaban Piriş:Hiç kimseden bir karşılık, nimet beklemez.
Suat Yıldırım:O, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak vermez. Verdiğinden ötürü hiç kimseden mükâfat da beklemez.
Süleyman Ateş:Ve onun yanında, hiç kimsenin karşılık verilecek bir ni'meti yoktur (o, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak değil),
Tefhim-ul Kuran:Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu, nimeti) yoktur;
Ümit Şimşek:Onun kimseye bir borcu yoktur ki, verirken ona karşılık olarak versin.
Yaşar Nuri Öztürk:Onun katında hiç kimsenin, karşılığı verilecek bir nimeti yoktur/hiç kimsenin ona, karşılık olarak verilecek bir nimeti yoktur.

Leyl Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi