Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
» 3. ALi imran Suresi 131.ayet 3.Sure 65.Sayfa 4.Cuz Kurani Kerimde 424.Ayeti Kerime
"Sonraki Ayeti Kerime"
Surenin Tefsiri : "Ali imran suresi tefsiri"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ

Vettekûn nârelletî uiddet lil kâfirîn(kâfirîne).

1.ve ittekû: takva sahibi olun
2.nâre elletî: o ateş ki
3.uiddet: hazırlandı
4.li el kâfirîne: kâfirler için, kâfirlere

Diyanet İşleri:Kâfirler için hazırlanmış ateşten sakının.
Abdulbaki Gölpınarlı:Sakının o ateşten ki hazırlanmıştır kâfirlere.
Adem Uğur:Kâfirler için hazırlanmış bulunan ateşten sakının!
Ali Bulaç:Ve kafirler için hazırlanmış olan ateşten sakının.
Ali Fikri Yavuz:Kâfirler için hazırlanan ateşten korkun.
Bekir Sadak:Inkar edenler icin hazirlanmis atesten sakinin.
Celal Yıldırım:Kâfirler için hazırlanan ateşten korkup sakının.
Diyanet İşleri (eski):İnkar edenler için hazırlanmış ateşten sakının.
Diyanet Vakfi:Kâfirler için hazırlanmış bulunan ateşten sakının!
Edip Yüksel:İnkarcılar için hazırlanmış olan ateşten sakının.
Elmalılı Hamdi Yazır:hem o kâfirler için hazırlanmış ateşten korunun
Elmalılı (sadeleştirilmiş):O kafirler için hazırlanmış ateşten sakının!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Kâfirler için hazırlanmış olan ateşten sakının.
Fizilal-il Kuran:Kafirler için hazırlanmış olan cehennem ateşinden sakınınız.
Gültekin Onan:Ve kafirler için hazırlanmış olan ateşten sakının.
Hasan Basri Çantay:Kâfirler için hazırlanmış olan o ateşden sakının.
İbni Kesir:Kafirler için hazırlanmış olan ateşten sakının.
Muhammed Esed:Ve hakikati inkar edenleri bekleyen ateşten sakının!
Ömer Nasuhi Bilmen:Ve o ateşten korkunuz ki, kâfirler için hazırlanmıştır.
Şaban Piriş:Kafirler için hazırlanan ateşten kendinizi koruyun.
Suat Yıldırım:Hem kâfirler için hazırlanmış bulunan o ateşten korunun!
Süleyman Ateş:Kâfirler için hazırlanmış ateşten sakının!
Tefhim-ul Kuran:Ve kâfirler için hazırlanmış olan ateşten sakının.
Ümit Şimşek:Bir de, kâfirler için hazırlanmış ateşten kendinizi koruyun.
Yaşar Nuri Öztürk:Kâfirler için hazırlanmış ateşten korkun.



Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Bize ulaşın