Allâhu lâ ilâhe illâ huvel hayyul kayyûm(kayyûmu). 
| Diyanet İşleri | : | Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayandır. Diridir, kayyumdur. | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Öyle bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak; diridir, daimî olarak mahlûkatının işlerini tedbîr ve her şeyi tasarruf eder. | 
| Adem Uğur | : | Hayy ve kayyûm olan Allah'tan başka ilâh yoktur. | 
| Ali Bulaç | : | Allah... O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, kâimdir. | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Allah O Allah’dır ki, kendinden başka hiç bir ilâh yoktur! Ezelî ve ebedî hayat ile bakîdir, zât ve kemâl sıfatları ile her şeye hâkim olup bütün varlıklar onunla kâimdir. | 
| Bekir Sadak | : | Allah, Ondan baska tanri olmayan, diri, her an yaratiklarini  gozetip durandir. | 
| Celal Yıldırım | : | Allah (Bir'dir), O'ndan başka ilâh yoktur. O hep diridir, kudretiyle (varlık âlemini) tutup duran, gözetip koruyandır O.. | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | Allah, Ondan başka tanrı olmayan, diri, her an yaratıklarını gözetip durandır. | 
| Diyanet Vakfi | : | Hayy ve kayyûm olan Allah'tan başka ilâh yoktur. | 
| Edip Yüksel | : | ALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur; Diridir, Gözetendir. | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Allah, başka Tanrı yok ancak o, hayy o, kayyum o | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Allah'tan başka tanrı yoktur. Sonsuz hayat sahibi, bütün varlıkları ayakta tutan ve gözeten odur. | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Allah, kendisinden başka tanrı olmayan, hayy ve kayyûmdur. | 
| Fizilal-il Kuran | : | O, kendinden başka bir ilâh bulunmayan, diri ve yarattıklarını gözetip yöneten Allah'tır. | 
| Gültekin Onan | : | Tanrı... O'ndan başka tanrı yoktur. Diridir, kaimdir. | 
| Hasan Basri Çantay | : | Allah o Allahdır ki kendinden başka hiç bir Tanrı yokdur, (O, zatî, ezelî ve ebedî haayat ile) diri (ve baakıy) dir. Zâtiyle, kemâliyle kaaimdir. (Yaratdıklarının her an tedbir-ü hıfzında yegâne haakimdir,her şey onunla kaaimdir).  | 
| İbni Kesir | : | Allah, O'ndan başka hiç bir İlah yoktur. Hayy ve Kayyum'dur. | 
| Muhammed Esed | : | ALLAH, Kendisinden başka ilah olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı olan, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcı! | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Allah Teâlâ ki, O'ndan başka mabûd yoktur, hayy ve kayyum olan O'dur. | 
| Şaban Piriş | : | Allah, kendisinden başka ilah yoktur. Hayat sahibidir. gözeticidir. | 
| Suat Yıldırım | : | Allah o İlâhtır ki Kendinden başka tanrı yoktur. Hay O’dur, kayyûm O’dur. | 
| Süleyman Ateş | : | Allâh ki, O'ndan başka tanrı yoktur, dâimâ diri ve (yaratıklarını) koruyup yöneticidir. | 
| Tefhim-ul Kuran | : | Allah; O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, kaimdir. | 
| Ümit Şimşek | : | Allah ki, Ondan başka tanrı yoktur. O Hayydır Kayyûmdur. | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Allah... İlâh yok O'ndan başka... Hayy'dır O, Kayyûm'dur. |