Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 82. infitar Suresi 10. ayeti kerime 82.Sure 586.Sayfa 30.Cuz Kuranda 5839.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "infitar suresi Tefsiri"


82 infitar Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ

Ve inne aleykum le hâfızîn(hâfızîne).

1.ve: ve
2.inne: muhakkak ki
3.aleykum: sizin üzerinizde
4.le: mutlaka, elbette
5.hâfızîne: hıfzeden, hafaza melekleri

Diyanet İşleri:(10-11) Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı:Ve şüphe yok ki size koruyucular memûr edilmiştir elbette.
Adem Uğur:Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler var,
Ali Bulaç:Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var,
Ali Fikri Yavuz:Halbuki üzerinizde gözetleyici melekler var,
Bekir Sadak:(10-12) Oysa, yaptiklarinizi bilen degerli yazicilar sizi gozetlemektedirler.
Celal Yıldırım:(10-11) Şüpheniz olmasın ki, üzerinizde koruyucular, şerefli saygıdeğer kâtipler var.
Diyanet İşleri (eski):(10-12) Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
Diyanet Vakfi:(9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.
Edip Yüksel:Halbuki üstünüzde koruyucular vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır:Halbuki üzerinizde hâfızlar var
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Halbuki, üzerinizde gözcüler var.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Oysa üzerinizde koruyucular var.
Fizilal-il Kuran:Şüphesiz başınızda bekçiler vardır.
Gültekin Onan:Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var,
Hasan Basri Çantay:Halbuki sizin üstünüzde hakıykî bekçiler,
İbni Kesir:Halbuki sizin üzerinizde koruyucular vardır.
Muhammed Esed:Halbuki üzerinizde gözetleyici güçler vardır,
Ömer Nasuhi Bilmen:(10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler.
Şaban Piriş:Oysa üzerinizde kaydediciler var.
Suat Yıldırım:Halbuki yanınızdan ayrılmayan muhafızlar var.
Süleyman Ateş:Oysa üzerinizde koruyucu (yaptıklarınızı zabtedici melek)ler vardır;
Tefhim-ul Kuran:Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var,
Ümit Şimşek:Oysa üzerinizde sizi koruyup gözetenler var.
Yaşar Nuri Öztürk:Ve şu kuşkusuz ki, sizin üzerinizde koruyucular, bekçiler var.

82 infitar Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi