Kâvarîra min fıddatin kadderûhâ takdîrâ(takdîren).
| Diyanet İşleri | : | Gümüşten billur kaplar ki, onları (ihtiyaca göre) ölçüp düzenlemişlerdir. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Öylesine sırça ki incecik gümüşten ve hepsini de içecekleri miktara, susuzluklarına göre ölçmüşlerdir âdetâ. |
| Adem Uğur | : | Gümüşten öyle kadehler ki onları istedikleri ölçüde tayin ve takdir etmişlerdir. |
| Ali Bulaç | : | Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Gümüşten billûrlar ki, (ehli cennet) onları türlü türlü biçime koymuşlardır. |
| Bekir Sadak | : | Billurlari gumus gibi parlaktir, onlari olcup olcup dagitirlar. |
| Celal Yıldırım | : | Gümüşten (işlemeli) billurları belli ölçülere göre takdîr etmişlerdir. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Billurları gümüş gibi parlaktır, onları ölçüp ölçüp dağıtırlar. |
| Diyanet Vakfi | : | (15-16) Yanlarında, gümüş kaplar ve billûr kâselerle, gümüş beyazlığında (billûr gibi) şeffaf kupalarla dolaşılır ki, sâkiler bunu (cennet şarabını) ölçüsünce tayin ve takdir ederler. |
| Edip Yüksel | : | Gümüşten yapılmış şeffaf bardaklar... Onları tam olarak haketmişlerdir. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Gümüşten billûrlar, onları türlü türlü biçime koymuşlardır |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | gümüşten billurlar (ki hizmetçiler) onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Gümüşten öyle kadehler ki onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır. |
| Fizilal-il Kuran | : | Bu gümüşten saydam kadehlerin büyüklükleri ihtiyaçlarına göre belirlenmiştir. |
| Gültekin Onan | : | Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir. |
| Hasan Basri Çantay | : | (Evet) gümüşden (yaratılmış) billurlar ki mıkdarını (sâkıyler) ta'yin etmişlerdir. |
| İbni Kesir | : | Billurları gümüş gibi parlaktır. Mikdarını onlar takdir etmiştir. |
| Muhammed Esed | : | -kristal benzeri, (ama) gümüşten- ve hacimlerini yalnız kendileri tesbit edecek. |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Gümüşten billûrlardır, onları muayyen miktarlarda takdir etmişlerdir. |
| Şaban Piriş | : | Gümüşten yapılmış billurlar.. Miktarlarını kendileri belirler. |
| Suat Yıldırım | : | (15-16) Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kâseler, gümüşî parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler. Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler. |
| Süleyman Ateş | : | Öyle gümüş kadehler ki onları istedikleri ölçüde takdir etmişlerdir (istedikleri kadar içki alırlar). |
| Tefhim-ul Kuran | : | Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir. |
| Ümit Şimşek | : | Gümüşten kadehler ki, iştahlarına göre doldurulmuştur. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Gümüşten kupalar ki, tam diledikleri ölçüde belirlemişlerdir onları. |