Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 83. Mutaffifin Suresi 15. ayeti kerime 83.Sure 587.Sayfa 30.Cuz Kuranda 5863.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Mutaffifin suresi Tefsiri"


83 Mutaffifin Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Kellâ innehum an rabbihim yevmeizin le mahcûbûn(mahcûbûne).

1.kellâ: hayır
2.inne-hum: muhakkak ki onlar
3.an rabbi-him: Rab'lerinden
4.yevme izin: o gün
5.le: mutlaka, elbette
6.mahcûbûne: hicaplanmış, perdelenmiş olanlardır

Diyanet İşleri:Hayır, şüphesiz onlar, kıyamet günü Rablerini görmekten mahrum bırakılacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı:İş öyle değil, hayır, şüphe yok ki onlar, o gün elbette Rablerinin lütfünden, bir perdeyle, bir engelle uzak kalırlar.
Adem Uğur:Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O'nu görmekten) mahrum kalmışlardır.
Ali Bulaç:Hayır; gerçekten onlar, Rablerinden perdelenerek yoksun tutulmuşlardır.
Ali Fikri Yavuz:Hayır, (Onlar iman etmezler). Muhakkak ki onlar, o kıyamet günü Rablerinin rahmetinden menedilmişlerdir.
Bekir Sadak:Hayir; dogrusu onlar o gun, Rablerinden yoksun kalacaklardir.
Celal Yıldırım:Hayır, (iş bu kadar do değil), onlar o gün elbette Rablarından (O'nu görmekten, rahmetine, yüce nimetlerine ermekten) perde arkasında (mahrum ve mahcûb) kalacaklardır.
Diyanet İşleri (eski):Hayır; doğrusu onlar o gün, Rablerinden yoksun kalacaklardır.
Diyanet Vakfi:Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O'nu görmekten) mahrum kalmışlardır.
Edip Yüksel:Doğrusu, o gün onlar Rab'lerinden perdelenir.
Elmalılı Hamdi Yazır:Hayır hayır! Muhakkakki onlar o gün rablarından hicabda kalacaklar
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Hayır, hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrum kalacaklardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar.
Fizilal-il Kuran:Hayır, şüphesiz onlar o gün, Rabblerinden mahrum kalacaklardır.
Gültekin Onan:Hayır; gerçekten onlar, rablerinden perdelenerek yoksun tutulmuşlardır.
Hasan Basri Çantay:Hayır (inanmazlar) Şübhesiz ki onlar o gün Rableri (ni görmek) den kat'iyyen mahrumdurlar.
İbni Kesir:Hayır doğrusu onlar, o gün Rabblarından kesinlikle mahrumdurlar.
Muhammed Esed:Elbette onlar, o Gün Rablerin(in rahmetin)den yoksun bırakılacaklar:
Ömer Nasuhi Bilmen:Hayır. Şüphe yok ki, onlar, o gün Rabblerinden elbette hicapta kalmış kimselerdir.
Şaban Piriş:-Hayır! Gerçek şu ki, onlar o gün Rab’lerinden mahrum olanlardır.
Suat Yıldırım:Hayır! Hayır! Bu, cezasız kalmayacak. Onlar, o gün Rab’lerini görmekten mahrum kalacaklardır.
Süleyman Ateş:Hayır, doğrusu onlar, o gün Rablerinden perdelenmişlerdir.
Tefhim-ul Kuran:Hayır; gerçekten onlar, Rablerinden perdelenerek yoksun tutulmuşlardır.
Ümit Şimşek:Heyhat! Onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar.
Yaşar Nuri Öztürk:Hayır! Onlar o gün Rablerine karşı tam bir şekilde perdelenmişlerdir.

83 Mutaffifin Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi