Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 83. Mutaffifin Suresi 2. ayeti kerime 83.Sure 587.Sayfa 30.Cuz Kuranda 5850.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Mutaffifin suresi Tefsiri"


83 Mutaffifin Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Ellezîne izektâlû alen nâsi yestevfûn(yestevfûne).

1.ellezîne: onlar
2.izâ: olduğu zaman
3.ektâlû: ölçekle ölçerek satın aldılar
4.alâ en nâsi: insanlara
5.yestevfûne: vefalı davranırlar, dürüst, doğru olurlar

Diyanet İşleri:Onlar insanlardan (bir şey) ölçüp aldıkları zaman, tam ölçerler.
Abdulbaki Gölpınarlı:Öyle kişilerdir onlar ki insanlardan bir şey alırlarken tamam ölçerler.
Adem Uğur:Onlar insanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam,
Ali Bulaç:Ki onlar, insanlardan ölçerek aldıklarında noksansız alırlar.
Ali Fikri Yavuz:Ki onlar, insanlardan ölçüp (haklarını) aldıkları zaman, tam olarak alırlar.
Bekir Sadak:(1-3) Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldiklari zaman tam alan; ama onlara bir seyi olcup tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Celal Yıldırım:Onlar ki, insanlardan ölçüp alırken noksansız alırlar.
Diyanet İşleri (eski):(1-3) İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Diyanet Vakfi:(1-3) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!
Edip Yüksel:Halktan bir şey aldıklarında ölçüyü tam uygularlar.
Elmalılı Hamdi Yazır:Ki nâs üzerinden kendilerine ölçtükleri zaman tam basarlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Onlar ki, insanlar üzerinden kendilerine ölçtüklerinde tam basarlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Onlar insanlardan kendilerine bir şey aldıkları zaman tam ölçerler.
Fizilal-il Kuran:Onlar insanlardan bir şey ölçüp aldıkları zaman eksiksiz alırlar.
Gültekin Onan:Ki onlar, insanlardan ölçerek aldıklarında noksansız alırlar.
Hasan Basri Çantay:Ki onlar insanlardan ölçekle aldıkları zaman (haklarını) tastamam alanlar,
İbni Kesir:Onlar ki; insanlardan bir şey aldıkları zaman kendileri ölçerek tam alırlar.
Muhammed Esed:Onlar, (öteki) insanlardan haklarını eksiksiz isterler;
Ömer Nasuhi Bilmen:O kimseler ki, nâs aleyhine ölçtükleri zaman tam ölçer alırlar.
Şaban Piriş:İnsanlardan/halktan aldıklarında tam alan..
Suat Yıldırım:Onlar ki satın alırken haklarını tam olarak alırlar.
Süleyman Ateş:Onlar insanlardan bir şey ölçüp aldıkları zaman ölçüyü tam yaparlar.
Tefhim-ul Kuran:Ki onlar, insanlardan ölçerek aldıklarında noksansız alırlar.
Ümit Şimşek:Onlar insanlardan birşey ölçerek aldıklarında tastamam alırlar.
Yaşar Nuri Öztürk:Ki onlar insanlardan alırken ölçüyü tam yaparlar,

83 Mutaffifin Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi