Ve âserel hayâted dunyâ.
| Diyanet İşleri | : | (37-39) Kim azgınlık eder ve dünya hayatını tercih ederse, şüphesiz, cehennem onun sığınağıdır. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Dünyâ yaşayışını üstün tutmuşsa, |
| Adem Uğur | : | Ve dünya hayatını ahirete tercih etmişse, |
| Ali Bulaç | : | Ve dünya hayatını seçerse, |
| Ali Fikri Yavuz | : | (Ahiret üzerine) dünya hayatını tercih etmişse, |
| Bekir Sadak | : | (37-38) Iste, azip da dunya hayatini tercih edenin varacagi yer suphesiz cehennemdir. |
| Celal Yıldırım | : | (37-38-39) Artık kim azıp dünya hayatını seçerek tercîh etmişse, şüphesiz Cehennem onun varacağı yerdir. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (37-39) İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir. |
| Diyanet Vakfi | : | (37-39) Azana ve dünya hayatını ahirete tercih edene, şüphesiz cehennem tek barınaktır. |
| Edip Yüksel | : | Ve dünya hayatını yeğleyenlere gelince. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Dünya hayatı tercih eylemiş ise |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | dünya hayatını tercih etmişse, |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Ve dünya hayatını tercih etmişse, |
| Fizilal-il Kuran | : | ve şu yakın hayatı yeğlemişse. |
| Gültekin Onan | : | Ve dünya hayatını seçerse, |
| Hasan Basri Çantay | : | dünyâ hayâtını tercîh eylemişse, |
| İbni Kesir | : | Ve kim dünya hayatını tercih etmişse; |
| Muhammed Esed | : | ve bu dünya hayatını (ruh temizliğine) tercih eden(in) |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (37-38) Artık kim taşkınlık etmiş ise. Ve dünya hayatını tercih eylemiş ise. |
| Şaban Piriş | : | Dünya hayatını tercih ettiyse. |
| Suat Yıldırım | : | Âhireti unutup dünya zevkini tercih ettiyse, |
| Süleyman Ateş | : | Ve şu yakın hayâtı yeğlemişse, |
| Tefhim-ul Kuran | : | Ve dünya hayatını seçerse, |
| Ümit Şimşek | : | Ve dünya hayatını tercih etmişse, |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Ve iğreti hayatı yeğlemiş olan için, |