Ve vucûhun yevme izin bâsireth(bâsiretun).
| Diyanet İşleri | : | O gün birtakım yüzler de asıktır. | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve yüzler, asılır, kararır. | 
| Adem Uğur | : | Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır; | 
| Ali Bulaç | : | O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir. | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Nice yüzler de vardır ki, o gün somurub kararmıştır. | 
| Bekir Sadak | : | O gun bir takim yuzler de asiktir. | 
| Celal Yıldırım | : | Yüzler de var, o gün asık ve kararmıştır. | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | O gün bir takım yüzler de asıktır. | 
| Diyanet Vakfi | : | Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır; | 
| Edip Yüksel | : | O gün bazı yüzler de var ki asıktır. | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Nice yüzler de o gün ekşir pusarır | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Nice yüzler de o gün ekşir, pusarır; | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Yüzler de var ki o gün asıktır. | 
| Fizilal-il Kuran | : | O gün birtakım suratlar da asıktır. | 
| Gültekin Onan | : | O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir. | 
| Hasan Basri Çantay | : | Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır.  | 
| İbni Kesir | : | Bir takım yüzler de asıktır. | 
| Muhammed Esed | : | ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak, | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Bir kısım yüzler de o gün pek ekşi bir haldedir. | 
| Şaban Piriş | : | O gün asık yüzler de olacak. | 
| Suat Yıldırım | : | Ve nice suratlar vardır o gün asılır. | 
| Süleyman Ateş | : | Yüzler de var ki o gün asıktır. | 
| Tefhim-ul Kuran | : | O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir. | 
| Ümit Şimşek | : | O gün yine yüzler vardır asılmış, | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk, |