Kuran-ı Kerim » 75 / KIYAME Suresi - 33.Ayet 577.Sayfa 29.Cuz Kuranda 5584.Ayet
Sonraki Ayet : Kiyame Suresi Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "KIYAME Suresi Tefsiri"

KIYAME Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى

Summe zehebe ilâ ehlihî yetemettâ.

1.summe: sonra
2.zehebe: gitti
3.ilâ ehli-hî: kendi ehline, ailesinin yanına
4.yetemettâ: gururlanarak, böbürlenerek

Diyanet İşleri:Sonra da kasıla kasıla ailesine gitmişti.
Abdulbaki Gölpınarlı:Sonra da salına salına yakınlarının yanına gitmiştir.
Adem Uğur:Sonra da çalım sata sata yürüyerek kendi ehline (taraftarlarına) gitmişti.
Ali Bulaç:Sonra çalım satarak yakınlarına gitmişti.
Ali Fikri Yavuz:Sonra da böbürlene böbürlene (dünyada) ehline gitti.
Bekir Sadak:(31-33) O, peygamberi dogrulamamis, namaz kilmamis, ama yalanlayip yuz cevirmis, sonra da salina salina kendinden yana olanlara gitmisti.
Celal Yıldırım:Sonra da salına salına gurur içinde ehline (yakınlarına) gitmişti.
Diyanet İşleri (eski):(31-33) O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
Diyanet Vakfi:Sonra da çalım sata sata yürüyerek kendi ehline (taraftarlarına) gitmişti.
Edip Yüksel:Sonra çalım satarak ailesine gitti.
Elmalılı Hamdi Yazır:Sonra da gerneşe gerneşe ehline gitti
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Sonra da gerneşe gerneşe yakınlarına gitti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Sonra da çalım sata sata ailesine gitti.
Fizilal-il Kuran:Sonra çalım satarak ailesinin yanına döndü.
Gültekin Onan:Sonra çalım satarak ehline (yakınlarına) gitmişti.
Hasan Basri Çantay:sonra da çalım sata sata yürüyerek ehline gitmişdi.
İbni Kesir:Sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
Muhammed Esed:ve sonra böbürlenerek geldiği yere döndü.
Ömer Nasuhi Bilmen:Sonra da ailesinin yanına böbürlene böbürlene gitti.
Şaban Piriş:Sonra da çalım satarak ailesine gitmişti.
Suat Yıldırım:Bir de yaptığından memnun olarak, çalımlı çalımlı kendi taraftarlarının yanına varırdı.
Süleyman Ateş:Sonra çalım satarak âilesine gitti.
Tefhim-ul Kuran:Sonra da çalım satarak yakınlarına gitmişti.
Ümit Şimşek:Sonra kasılarak yârânına vardı.
Yaşar Nuri Öztürk:Sonra da çalım sata sata ailesine gitti.


HafizEfendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz