Ve cumiaş şemsu vel kamer(kameru).
| Diyanet İşleri | : | (7-10) Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan “kaçış nereye?” diyecektir. | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve güneşle ay birleştirilince. | 
| Adem Uğur | : | Güneşle ay biraraya getirildiği zaman! | 
| Ali Bulaç | : | Güneş ve ay birleştirildiği zaman; | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Güneş ile ay bir araya toplanır, | 
| Bekir Sadak | : | (7-10) Gozun kamastigi, ayin tutuldugu, gunes ve ayin bir araya getirildigi zaman, iste  o gun insan: «Kacacak yer nerede?» der. | 
| Celal Yıldırım | : | Güneşle Ay biraraya geldiği zaman; | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | (7-10) Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: 'kaçacak yer nerede?' der. | 
| Diyanet Vakfi | : | (7-9) İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman! | 
| Edip Yüksel | : | Ve güneş ile ay bir araya toplandığı zaman, | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve Güneş ve Ay toplanır | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | güneş ve ay toplanır, | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Güneş ve ay toplanır, | 
| Fizilal-il Kuran | : | Güneş ile ay biraraya getirildiği zaman, | 
| Gültekin Onan | : | Güneş ve ay birleştirildiği zaman; | 
| Hasan Basri Çantay | : | (7-8-9) İşte göz (hayret ve dehşetle) kamaşdığı, ay tutul (ub karardığı, güneşle ay bir araya getirildiği zaman,  | 
| İbni Kesir | : | Güneş ve ay bir araya getirildiğinde, | 
| Muhammed Esed | : | ve güneş ile ay bir araya getirildiğinde, | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (8-9) Ve ay tutulmuş olur. Ve güneş ile ay toplatılmış bulunur. | 
| Şaban Piriş | : | Güneş ve Ay bir araya getirildiği zaman.. | 
| Suat Yıldırım | : | Güneş ile ay yan yana getirildiği zaman... | 
| Süleyman Ateş | : | Güneş ve Ay bir araya toplandığı zaman! | 
| Tefhim-ul Kuran | : | Güneş ve ay birleştirildiği zaman; | 
| Ümit Şimşek | : | Güneş ve Ay bir araya getirildiğinde, | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Ve Güneş'le Ay biraraya getirildiğinde, |