E leyse zâlike bi kâdirin alâ en yuhyiyel mevtâ.
| Diyanet İşleri | : | Şimdi, bunları yapan Allah’ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Bunları yapanın, ölüyü diriltmeye gücü mü yetmez? | 
| Adem Uğur | : | Peki (bunları yapan) Allah'ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi? | 
| Ali Bulaç | : | (Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir? | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Bunları yaratan ölüleri diriltmeye kadir değil mi? (Şübhesiz ki buna da kadirdir). | 
| Bekir Sadak | : | Bunlari yapan Allah'in oluleri  diriltmege gucu yetmez mi? Elbette yeter. * | 
| Celal Yıldırım | : | Artık bunu yapan (Yüce Kudret), ölüleri diriltmeye kadir değil midir ? | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | Bunları yapan Allah'ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? Elbette yeter. | 
| Diyanet Vakfi | : | Peki (bunları yapan) Allah'ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi? | 
| Edip Yüksel | : | Bunları yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | O, ölüleri diriltmeye kadir değil mi? | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | (Artık) o ölüleri diriltmeye kadir değil mi? | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Peki, bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? | 
| Fizilal-il Kuran | : | Bunları yapan Allah, ölüleri diriltemez mi? | 
| Gültekin Onan | : | (Öyleyse Tanrı) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir? | 
| Hasan Basri Çantay | : | (Bütün bunları yapan Allah) ölüleri tekrar diriltmiye kaadir değil midir? (Elbette kaadirdir).  | 
| İbni Kesir | : | Şimdi O; ölüleri diriltmeye kadir değil midir? | 
| Muhammed Esed | : | Öyleyse, Allah, ölüyü hayata yeniden döndüremez mi? | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (39-40) Sonra ondan erkek ve dişi iki sınıf (var) kıldı. Artık o (Hâlık-ı Azîm) ölüleri diriltmeye kâdir değil midir? (Elbette kâdirdir) | 
| Şaban Piriş | : | Bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? | 
| Suat Yıldırım | : | Bütün bunları yapan, ölüleri diriltmeye kadir olmaz olur mu? | 
| Süleyman Ateş | : | Şimdi bun(ları yapan Allâh)ın ölüleri diriltmeğe gücü yetmez mi? | 
| Tefhim-ul Kuran | : | (Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir? | 
| Ümit Şimşek | : | Bunları yapan, ölüleri diriltemez mi? | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi? |