E lem nec’alil arda kifâtâ(kifâten).
| Diyanet İşleri | : | (25-26) Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı? | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Yeryüzünü, bir toplantı yeri olarak halk etmedik mi? | 
| Adem Uğur | : | Biz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı? | 
| Ali Bulaç | : | Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı? | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Arzı bir toplanma yeri yapmadık mı, | 
| Bekir Sadak | : | (25-26) Biz yeryuzunu, dirilerin  ve olulerin toplanti yeri yapmadik mi? | 
| Celal Yıldırım | : | (25-26) Yeryüzünü dirilere de, ölülere de bir toplanma yeri (hazırlık devresi) yapmadık mı? . | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | (25-26) Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı? | 
| Diyanet Vakfi | : | (25-26) Biz, yeryüzünü dirilere ve ölülere toplanma yeri yapmadık mı? | 
| Edip Yüksel | : | Yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı? | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve kılmadık mı Arzı bir tokat | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Yeryüzünü bir tokat (toplanma yeri) yapmadık mı? | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Yeryüzünü bir tokat (toplanma yeri) yapmadık mı? | 
| Fizilal-il Kuran | : | Biz yeryüzünü barınak yapmadık mı? | 
| Gültekin Onan | : | Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı? | 
| Hasan Basri Çantay | : | Biz, yeri bir toplantı yeri yapmadık mı?  | 
| İbni Kesir | : | Biz; yeryüzünü toplantı mahalli kılmadık mı? | 
| Muhammed Esed | : | Biz toprağı toplanma yeri yapmadık mı | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (25-26) Biz yeri bir toplantı mevzii yapmadık mı? Dirilere ve ölülere. | 
| Şaban Piriş | : | Yeryüzünü toplanma yeri kılmadık mı? | 
| Suat Yıldırım | : | (25-26) Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı? | 
| Süleyman Ateş | : | Arz'ı toplanma yeri yapmadık mı? | 
| Tefhim-ul Kuran | : | Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı? | 
| Ümit Şimşek | : | Yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı: | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Yeri, bir toplanma zemini yapmadık mı? |