Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 36. Yasin Suresi 13. ayeti kerime 36.Sure 440.Sayfa 22.Cuz Kuranda 3718. Ayeti Kerime
Sonraki Ayeti Oku
Surenin Tefsiri : "Yasin suresi Tefsiri"


وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءهَا الْمُرْسَلُونَ

Vadrıb lehum meselen ashâbel karyeh(karyeti), iz câe hel murselûn(murselûne).

1.vadrıb (ve ıdrıb) meselen: ve örnek, misal ver
2.lehum: onlara
3.meselen: misal, örnek
4.ashâbe: halk
5.el karyeti: karye, şehir, kasaba
6.iz câe-hâ: ona gelmişti
7.el murselûne: (gönderilmiş) resûller

Diyanet İşleri:(Ey Muhammed!) Onlara, o memleket halkını örnek ver. Hani oraya elçiler gelmişti.
Abdulbaki Gölpınarlı:Örnek getir onlara o şehir halkını; hani oraya peygamberler gelmişti.
Adem Uğur:Onlara, şu şehir halkını misal getir: Hani onlara elçiler gelmişti.
Ali Bulaç:Sen onlara, o şehir halkının örneğini ver; hani oraya elçiler gelmişti.
Ali Fikri Yavuz:(Ey Rasûlüm), Mekke halkına, o şehir halkının (Antakya’lıların) halini misal göster. Hani oraya (İsa’nın gönderdiği) elçiler gelmişti.
Bekir Sadak:Insanlara, halkina elciler gelen kasabalari anlat:
Celal Yıldırım:Onlara, o kasaba halkından misal getir; hani onlara peygamberler gelmişti.
Diyanet İşleri (eski):İnsanlara, halkına elçiler gelen şehri mesel olarak anlat:
Diyanet Vakfi:Onlara, şu şehir halkını misal getir: Hani onlara elçiler gelmişti.
Edip Yüksel:Onlara, bir kent halkının kendilerine gelen elçilere gösterdiği tavrın örneğini ver.
Elmalılı Hamdi Yazır:Ve onlara, o karye sahiblerini temsil getir, o dem ki ona o gönderilen Resuller varmıştı
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Ve onlara o şehir halkını örnek ver. Hani oraya o gönderilen elçiler varmıştı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Sen onlara, o şehir halkını örnek ver. Hani oraya peygamberler gelmişti.
Fizilal-il Kuran:İnsanlara, elçilerin geldiği şu kent halkını misal olarak anlat.
Gültekin Onan:Sen onlara, o şehir halkının örneğini ver, hani oraya elçiler gelmişti.
Hasan Basri Çantay:Onlara o şehir yaranını misâl getir. Hani oraya elçiler gelmişdi.
İbni Kesir:Onlara misal olarak şu kasaba halkını anlat: Hani oraya elçiler gelmişlerdi.
Muhammed Esed:Onlara, elçilerimizi gönderdiğimiz o şehir halkı(nın hikayesin)i örnek olarak anlat.
Ömer Nasuhi Bilmen:Ve onlara (o münkirlere) o şehir ahalisini bir mesel olarak irâd et. O vakit ki, onlara o gönderilmiş olan elçiler gelmişti.
Şaban Piriş:Kendilerine elçiler gelmiş olan belde halkının misalini anlat onlara.
Suat Yıldırım:Sen şimdi onlara bir misâl getir: Mâlum şehir halkını, hani onlara da elçiler gelmişti.
Süleyman Ateş:Onlara elçilerin geldiği şu kent halkını misâl olarak anlat:
Tefhim-ul Kuran:Sen onlara, o şehir halkının örneğini ver; hani oraya elçiler gelmişti.
Ümit Şimşek:Onlara o şehir halkını misal ver ki, kendilerine elçiler gelmişti.
Yaşar Nuri Öztürk:Onlara o kent halkını örnek ver. Hani, elçiler gelmişti oraya.



Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi