Ve mâ aleynâ illel belâgul mubîn(mubînu). 
| Diyanet İşleri | : | “Bize düşen ancak apaçık bir tebliğdir.” | 
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve bize düşen vazife, ancak apaçık tebliğden ibâret. | 
| Adem Uğur | : | Bizim vazifemiz, açık bir şekilde Allah'ın buyruklarını size tebliğ etmekten başka bir şey değildir dediler. | 
| Ali Bulaç | : | "Bizim üzerimizde de (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur." | 
| Ali Fikri Yavuz | : | Bize düşen, ancak apaçık bir tebliğdir.” | 
| Bekir Sadak | : | (16-17) Elciler: Dogrusu Rabbimiz bizim  size gonderildigimizi bilir; bize dusen ancak apacik tebligdir» demislerdi. | 
| Celal Yıldırım | : | Bize gereken, sadece açık tebliğdir,» dediler. | 
| Diyanet İşleri (eski) | : | (16-17) Elçiler: 'Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir' demişlerdi. | 
| Diyanet Vakfi | : | «Bizim vazifemiz, açık bir şekilde Allah'ın buyruklarını size tebliğ etmekten başka bir şey değildir» dediler. | 
| Edip Yüksel | : | 'Bizim görevimiz, açıkça duyurmaktan ibarettir.' | 
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | açık bir tebliğden ötesi ise bizim üstümüze değil | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Açık bir tebliğden ötesi ise bizim üstümüze (vazife) değildir!» dediler. | 
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | «Bize düşen de sadece apaçık tebliğdir.» | 
| Fizilal-il Kuran | : | Bizim üzerimize düşen, yalnızca açıkça duyurmaktır. | 
| Gültekin Onan | : | "Bizim üzerimizde de (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur." | 
| Hasan Basri Çantay | : | «Bizim üzerimize (düşen vazîfe) apaçık tebliğden başkası değildir».  | 
| İbni Kesir | : | Bize düşen, sadece apaçık tebliğdir. | 
| Muhammed Esed | : | Fakat (bize emanet edilen) mesajı size açıkça tebliğ etmekten başka bir şey ile yükümlü değiliz". | 
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | «Bizim üzerimize (teveccüh eden ise) apaçık bir tebliğden başka değildir.» | 
| Şaban Piriş | : | Bizim görevimiz apaçık duyurmaktan başka bir şey değildir. | 
| Suat Yıldırım | : | "Açıkça tebliğden başka bir şeyle yükümlü değiliz biz." | 
| Süleyman Ateş | : | "Bizim üzerimize düşen, yalnız açıkça duyurmaktır." | 
| Tefhim-ul Kuran | : | «Bizim üzerimizde de (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur.» | 
| Ümit Şimşek | : | 'Bize düşen açıkça tebliğ etmekten ibarettir.' | 
| Yaşar Nuri Öztürk | : | "Bize düşen, açık bir tebliğden başka şey değildir." |