Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 36. Yasin Suresi 57. ayeti kerime 36.Sure 443.Sayfa 23.Cuz Kuranda 3762. Ayeti Kerime
Sonraki Ayeti Oku
Surenin Tefsiri : "Yasin suresi Tefsiri"


لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

Lehum fîhâ fâkihetun ve lehum mâ yeddeûn(yeddeûne).

1.lehum: onlar için vardır
2.fîhâ: orada
3.fâkihetun: yemiş, meyve
4.ve lehum: ve onlar için
5.mâ yeddeûne: istedikleri şeyler

Diyanet İşleri:Onlar için orada meyveler vardır. Onlar için diledikleri her şey vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı:Onlarındır orada yemişler ve onlarındır diledikleri her şey.
Adem Uğur:Orada onlar için her çeşit meyve vardır. Bütün arzuları yerine getirilir.
Ali Bulaç:Orada taptaze meyveler onların ve istek duydukları her şey onlarındır.
Ali Fikri Yavuz:Onlara orada (cennetde) çeşitli meyve var; hem onlara istedikleri her şey var...
Bekir Sadak:Orada meyveler ve her istedikleri onlarindir.
Celal Yıldırım:Onlara orada meyveler ve istedikleri her şey vardır.
Diyanet İşleri (eski):Orada meyveler ve her istedikleri onlarındır.
Diyanet Vakfi:Orada onlar için her çeşit meyve vardır. Bütün arzuları yerine getirilir.
Edip Yüksel:Onlar için meyveler ve istedikleri her şey vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır:Onlara orada bir meyve var, hem onlara orada ne iddia ederlerse var
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Onlara orada bir meyve vardır. Onlara orada ne isterlerse vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Onlara orada bir meyve vardır. İsteyecekleri her şey onlarındır.
Fizilal-il Kuran:Orada her çeşit meyve onlar içindir. Bütün arzuları yerine getirilir.
Gültekin Onan:Orada taptaze meyveler, onların ve istek duydukları her şey onlarındır.
Hasan Basri Çantay:Orada taze yemiş (ler) onların, temennî edecekleri herşey onlarındır.
İbni Kesir:Orada meyveler onlarındır. Ve her istedikleri kendilerinindir.
Muhammed Esed:orada (yalnızca) sevinç ve mutluluğu tadacaklar ve istedikleri her şey onların olacak,
Ömer Nasuhi Bilmen:Onlar için orada taze yemişler vardır ve onlar için ne isterlerse vardır.
Şaban Piriş:Orada, onlar için meyveler vardır. Canlarının istediği her şey onlarındır.
Suat Yıldırım:Orada turfanda yemişler onlara, hâsılı istedikleri her şey onlara...
Süleyman Ateş:Orada onlar için meyvalar ve istedikleri her şey vardır.
Tefhim-ul Kuran:Orada taptaze meyveler onların ve istek duymakta oldukları her şey onlarındır.
Ümit Şimşek:Orada onlar için her çeşit meyve vardır; canları daha ne isterse vardır.
Yaşar Nuri Öztürk:Orada kendileri için meyveler var. İstedikleri her şey kendilerinin olacak.



Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi